Analisis pergeseran makna dalam penerjemahan lagu how far i'll go ke bahasa indonesia
- Select a language for the TTS:
- Indonesian Female
- Indonesian Male
- Language selected: (auto detect) - ID
Play all audios:

ALEXANDRA CALISTA SETIAWAN (2023) _Analisis Pergeseran Makna dalam Penerjemahan Lagu How Far I'll Go ke Bahasa Indonesia._ Karya Ilmiah thesis, Universitas Terbuka. Full text not
available from this repository. ABSTRACT Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui adanya pergeseran makna dalam penerjemahan lirik lagu ke dalam Bahasa Indonesia dan dampaknya terhadap
struktur dan isi lagu. Lagu tersebut berjudul How Far I'll Go yang sudah diterjemahkan dan dinyanyikan oleh Maudy Ayunda berjudul Seb’rapa Jauh Ku Melangkah serta ada dua terjemahan
lainnya yaitu How Far I’ll Go oleh Indo Lirik (YouTube) dan terjemahan lirik lagu How Far I’ll Go oleh DeLirik (YouTube). Teori analisis pergeseran makna yang digunakan adalah teori dari
Nida dan metode penerjemahan dari Newmark. Dalam lagu How Far I'll Go yang diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia ditemukan adanya pergeseran makna. Pergeseran makna ini memberikan
dampak yang positif dan negatif. Dampak positifnya adalah lirik terjemahan yang mengalami pergeseran makna paling banyak, yaitu lagu Sebr’apa Jauh Ku Melangkah oleh Maudy Ayunda dapat
dinyanyikan seperti lagu aslinya tanpa meninggalkan kepuitisan dari lagu tersebut. Sedangkan pergeseran makna pada 2 penerjemahan yang lain, ditemukan dampak negatif yaitu banyak pengurangan
informasi yang ada di dalam TSu sehingga membuat pesan penulis tidak bisa tersampaikan dengan sempurna. ACTIONS (LOGIN REQUIRED) * View Item