
Мюзикл «дубровский» – успешная премьера постановки нового жанра в регионе
- Select a language for the TTS:
- Russian Female
- Russian Male
- Language selected: (auto detect) - RU
Play all audios:

ПОСЛЕДНИЕ ДНИ 2018 ГОДА СТАЛИ ДЛЯ МЕСТНЫХ ТЕАТРАЛОВ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРАЗДНИЧНЫМИ. В ТЕАТРЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ КУЛЬТУР «ЗАБАЙКАЛЬСКИЕ УЗОРЫ» СОСТОЯЛАСЬ ПРЕМЬЕРА МЮЗИКЛА «ДУБРОВСКИЙ» – ПЕРВОГО В
ИСТОРИИ РЕГИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ. Источник: предоставлено рекламодателем КТО АВТОР? Авторами стали российский композитор Ким Брейтбург и поэт-песенник Карен Кавалерян. Их нетривиальный замысел
превратить классический роман Пушкина в мюзикл встретил интерес театральной общественности по всей стране. Личный творческий багаж и вклад в культуру каждого из авторов очень весомый.
Композитор, музыкант, продюсер и звукорежиссёр Ким Брейтбург, ставший известным ещё во времена выступлений в составе группы «Диалог», создал множество масштабных произведений, среди которых
рок-опера, несколько сюит, мюзиклов и множество песен, известных меломанам на постсоветском пространстве. Поэт и драматург Карен Кавалерян – автор текстов более тысячи песен из репертуара
российских и зарубежных звёзд. Он сотрудничал с популярными эстрадными исполнителями, например, с Аллой Пугачёвой и Олегом Газмановым, и с известными российскими рок- коллективами. С ЧЕГО
НАЧИНАЛОСЬ? Идея постановки «Дубровского» в Чите зародилась спонтанно, в дни Санкт-Петербургского международного культурного форума. Директор театра «Забайкальские узоры» Мария Гуськова
выступала там с докладом в секции «Музыка. Профессиональный поток». Композитор Ким Брейтбург заинтересовался коллективом с широким жанровым охватом и предложил сотрудничество. Его
результатом стали два спектакля – сам «Дубровский» и новогодний мюзикл для детей «Иван да Марья». Мюзикл – новое направление для “Забайкальских узоров”. Коллектив, в прошлом году отметивший
сорокалетний юбилей, строит своё творчество на традициях и музыке разных народов. Конечно, у «Забайкальских узоров» есть яркие программы, почти целиком построенные на эстрадных песнях. Есть
и серьёзные спектакли, где артисты театра – певцы, инструменталисты, танцоры - выступают в амплуа драматических актёров. Но мюзикл – особый жанр, имеющий свои каноны и стандартные границы.
Несоответствие им обычно легко улавливает даже неискушённый зритель. Поэтому волнение поклонников коллектива и театралов в ожидании премьеры было очень велико. Источник: предоставлено
рекламодателем ПРЕОДОЛЕВАЯ ПРЕПЯТСТВИЯ Когда коллектив начал воплощать замысел в жизнь, он столкнулся с несколькими творческими задачами, решить которые было непросто. Например, в хоре
театра не хватало мужских голосов даже для исполнителей ключевых ролей. После раздумий и экспериментов в состав певцов ввели артистов оркестровой группы и артистов драмы. Роль разбойника
Архипа исполнил руководитель оркестра «Забайкальских узоров» Максим Кочнев, князя Верейского сыграл солист оркестра Максим Исаченко, роли француза Дефоржа и поэта-любителя поручили артистам
драмы театра «Забайкальские узоры» Матинёзу Матиязову и Олегу Казанцеву. Создатели спектакля пошли здесь на некоторый риск, но в результате мюзикл украсили прекрасные роли второго плана, с
выраженными характерами и небанальной подачей образов. Да и с вокальными партиями артисты справились на отлично. Ещё одной проблемой стала организация инструментального сопровождения.
Поскольку оркестровая группа «Забайкальских узоров» играет на народных инструментах, на помощь призвали творчество. На партии симфонического оркестра в отдельных местах наложили партии
народных инструментов – баяна, домры, балалайки. После премьеры зрители-музыканты единодушно поддержали такой подход: получилось интересно и органично. Тем более, место действия – старая
русская провинция, деревня, дремучий лес. Сработала та самая народная направленность коллектива, на которую рассчитывал Ким Брейтбург. Мюзикл в исполнении «Забайкальских узоров» зазвучал
по-новому. О КОСТЮМАХ И ДЕКОРАЦИЯХ Визуальное оформление спектакля – отдельный разговор. Скромные, почти строгие декорации точно отражают дух пушкинского произведения. Два интерьера усадьбы,
романтическая беседка – узнаваемый символ жизни дворянских поместий пушкинской поры, мрачноватая задняя кулиса с изображением непроходимой лесной чащи. Всё это в сочетании с умелыми
световыми решениями создало достоверное пространство для драмы, разыгрываемой на сцене. Костюмы отличались продуманностью каждой детали с нарочитым отказом от барочных излишеств, к чему
порой тяготеют постановки костюмированных драм. При этом и наряды, и декорации выглядели максимально достоверно. Зритель ясно понимал: вот помещики, вот мужики, это нежная барышня, а там
представитель «реакционной военщины». Источник: предоставлено рекламодателем Постановщики сумели показать гостям зрелищный спектакль. Несмотря на то, что иногда мюзикл считают легкомысленным
жанром, «Дубровский» в прочтении «Забайкальских узоров» получился очень глубоким. Здесь было много от Пушкина и ещё больше от присущего актёрской игре драйва и накала страстей. О РЕЖИССЁРЕ,
АКТЁРАХ И О СПЕКТАКЛЕ Как говорит режиссёр-постановщик спектакля Николай Сыроватка, он пытался добиться от исполнителей максимальной энергетики, душевной наполненности, предельной отдачи,
без которой невозможно рассказать настоящую историю любви. И ему это удалось. Эмоциональная вовлечённость, проживание артистами происходящего на сцене транслировались в зал, вызывая у
зрителей сильные чувства. Спектакль выиграл также за счёт запоминающейся хореографии. Большую часть танцев передали актёрам, сыгравшим соратников Дубровского, которые во имя справедливости
превратились в лесных разбойников. Артисты театра охотно изобразили злодеев и злодеек, отчаянно танцующих в сполохах от костров горящих усадеб. Сцена сожжения судебных исполнителей выглядела
действительно страшной. При этом в спектакле словно бы совсем нет статистов. Игра даже безымянных персонажей выглядит рельефной, продуманной, эмоционально отработанной. Между тем, в
массовках были задействованы не только профессиональные артисты, но и студенты краевого училища культуры, играющие совсем не по-ученически. Конечно, внешне артисты театра более соответствуют
мюзиклу Брейтбурга, чем классической драме Пушкина. Все персонажи оказываются молодыми и прекрасными, находятся в отличной физической форме, грациозно передвигаются по сцене и производят
благоприятное впечатление на зрителя. Смещение акцентов в характерах производит неожиданный эффект – и хорошие, и дурные герои оказываются равны перед лицом неумолимого рока. Зрителю быстро
становится очевидно, что у каждого героя пьесы своя правда. Ссора двух помещиков в действительности предстаёт чередой роковых недоразумений. В сердцах сказанные слова пробуждают к жизни
самые губительные человеческие пороки, а там близок трагический финал. Рядовому зрителю сложно проникнуться неприязнью к такому молодому и энергичному Троекурову, какого сыграл Николай
Максимов. Своя правота есть у уставшего от жизни элегантного Верейского (Максим Исаченко), также как у кровожадной от безысходности няньки Егоровны (Юлия Шелопугина). Старшего Дубровского,
безусловно, жаль. Роман Лопатин чисто интонационно, очень тонко уловил характер своего героя. Его представления о чести зал прочитывает как преувеличенную щепетильность, и перед зрителем
снова является неоднозначный персонаж. Хорошие и дурные характеры в мюзикле становятся своеобразными «заложниками» высшего смысла, конечного послания сценического действа. Правда, нюансы у
каждого могут быть свои. Зато любовная линия в мюзикле подана предельно прямо, без лишних подтекстов, и в этом есть своя красота. Социальная драма может идти своим чередом, но для
«Забайкальских узоров» в каждом спектакле важны простые человеческие ценности и любовь – наивысшая из них. Лирический диалог Марины Пивоварчик, сыгравшей роль Маши, и Артёма Лопатина в роли
Владимира Дубровского изначально не содержит ни ноты фальши – он прост, убедителен и невероятно хорош. Источник: предоставлено рекламодателем ПЕРВЫЙ БЛИН НЕ КОМОМ Лучшим эпитетом для
описания постановки будет безупречность. С учётом новизны и сложности мюзикла «Дубровский» замысел реализован с уверенностью и профессионализмом. А за этой уверенностью угадывается привычный
стиль, отработанный десятилетиями творческий почерк, легко узнаются знакомые голоса. «Дубровский» в читинской интерпретации получился истинно «забузоровским» и от этого необычным. По словам
руководства театра, сотрудничество с Кимом Брейтбургом продолжится. А это значит, что вскоре зрители увидят развитие мюзикла в Забайкалье. Источник: предоставлено рекламодателем Показ
мюзикла «Дубровский» состоится: 12 февраля в 18.30 в Краевом драматическом театре; 16 февраля в 15.00 в Театре национальных культур «Забайкальские узоры».