
Five French films remade in English – which version is better?
- Select a language for the TTS:
- UK English Female
- UK English Male
- US English Female
- US English Male
- Australian Female
- Australian Male
- Language selected: (auto detect) - EN
Play all audios:

US (and to some extent UK) viewers are notoriously reluctant to watch foreign language films because they have to be either dubbed or subtitled.
If a French film has success at the box office, Hollywood’s reaction is not to heap praise on it but remake it in English, as if all good films should be in the vernacular of Shakespeare.
Sometimes the remake is better than the original. Sometimes it is the other way around.
Here are five examples of comedies that were filched from the French and remade in America.
Read more: Ten French film titles that differ (widely) from English originals
In the remake, two musicians on their uppers, Tony Curtis and Jack Lemmon, finally manage to get work – but only by dressing as women.
They run into Marilyn Monroe who treats them like two more of the girls, putting the dampers on any romance.
The English-language film is a classic; no one remembers the French original.
Read more: The Paris theatre saved by Marilyn Monroe memorabilia
The film recreates Trois hommes et un couffin (1985, Three Men and a Cradle).
The title says it all: a trio of bachelors are left to care for an infant dumped on their doorstep by the lover of one of them.
The remake is an action comedy starring Arnold Schwarzenegger and Jamie Lee Curtis. It is based on La Totale (1991).
Harry Tasker is a spy who’s perfect cover is to have a boring life.
Even his wife, Helen, thinks he is boring and she is bored too because of his constant absences “for business trips”.
A plot twist leads to Harry kidnapping Helen and sending her on a mock mission. The baddies disrupt this and Harry and Helen have to go into action together.
The US film has the advantage of a much bigger budget that includes a sequence using a Harrier Jump Jet.
It is a remake of the Franco-Italian production La cage aux Folles (1978), based on the French play of the same name.
The plot stays the same – openly gay owners of a drag club must entertain the ultra conservative parents of their son’s fiancée – but the setting moves from St Tropez to South Beach,
Florida.
The film recreates Le dîner des cons (The Dinner Game), directed by Francis Veber, 1998.
A group of sophisticated metropolitans amuse themselves by holding dinner parties to which each must bring someone idiotic to mock.
Things go awry when a pet idiot invites a tax inspector to the apartment to a smug tax evader.
The American version is a brave attempt but there’s something indescribably Gallic about the concept of a ‘con’.
Paramount + launches in France, including US and French classics
Watch: French culture ministers appear in self-deprecating cinema ad